Cet ouvrage de Michel Loubry est un guide du management interculturel en europe. L'auteur avec humour et enthousisasme retrace sa longue et riche expérience de salarié européen, confronté aux attitudes et comportements très souvent différents de nos voisins notamment hollandais et espagnol.
Michel Loubry a rédigé un livre à la fois divertissant et très instructif, en expliquant les raisons de ces différences culturelles comme l'influence du calvinisme, ou le rapport avec le temps.
Voici ce que l'auteur écrit :
Pourquoi, lorsqu’un Américain appelle un Français par son prénom, ce dernier se vexe-t-il ? Pourquoi, lorsqu’une Espagnole propose à un Français un dîner à 23 heures, celui-ci pense-t-il aussitôt à la bagatelle ? Pourquoi les secrétaires des PDG danois voyagent-elles en seconde avec leurs patrons qu’elles tutoient, alors qu’en France les patrons voyagent seuls en première ?
Autant de différences multiculturelles que nous devons savoir déchiffrer.
Mélanges et échanges culturels et commerciaux, sociétés qui s’internationalisent, multiplication des voyages ou mariages mixtes, autant d’occasions, dans le monde d’aujourd’hui, de confronter nos us et coutumes à ceux d’autres nations.
Les habitudes culturelles sont comme des langues étrangères : elles ont un vocabulaire, une grammaire, des sous-entendus, des exceptions , et surtout elles peuvent s’enseigner. C’est le but de ce livre, sérieux sans se prendre au sérieux qui, au travers d’anecdotes et de situations ordinaires du monde professionnel ou familial, social ou administratif, décrit puis décode, les différences culturelles qui risquent de mener à des malentendus.
On y trouvera les clés pour une meilleure compréhension de l’autre et plus d’harmonie entre les hommes et femmes cosmopolites qui auront intégré ce vade-mecum.
Michel Loubry a rédigé un livre à la fois divertissant et très instructif, en expliquant les raisons de ces différences culturelles comme l'influence du calvinisme, ou le rapport avec le temps.
Voici ce que l'auteur écrit :
Pourquoi, lorsqu’un Américain appelle un Français par son prénom, ce dernier se vexe-t-il ? Pourquoi, lorsqu’une Espagnole propose à un Français un dîner à 23 heures, celui-ci pense-t-il aussitôt à la bagatelle ? Pourquoi les secrétaires des PDG danois voyagent-elles en seconde avec leurs patrons qu’elles tutoient, alors qu’en France les patrons voyagent seuls en première ?
Autant de différences multiculturelles que nous devons savoir déchiffrer.
Mélanges et échanges culturels et commerciaux, sociétés qui s’internationalisent, multiplication des voyages ou mariages mixtes, autant d’occasions, dans le monde d’aujourd’hui, de confronter nos us et coutumes à ceux d’autres nations.
Les habitudes culturelles sont comme des langues étrangères : elles ont un vocabulaire, une grammaire, des sous-entendus, des exceptions , et surtout elles peuvent s’enseigner. C’est le but de ce livre, sérieux sans se prendre au sérieux qui, au travers d’anecdotes et de situations ordinaires du monde professionnel ou familial, social ou administratif, décrit puis décode, les différences culturelles qui risquent de mener à des malentendus.
On y trouvera les clés pour une meilleure compréhension de l’autre et plus d’harmonie entre les hommes et femmes cosmopolites qui auront intégré ce vade-mecum.